10月22日,第83屆國際電工委員會(IEC)大會期間,一項IEC技術(shù)規(guī)范即IEC TS 62257-9-5-2018《可再生能源和混合系統(tǒng)指南—第9-5部分:成套系統(tǒng)—離網(wǎng)可再生能源產(chǎn)品的測試方法》中文版正式發(fā)布。發(fā)布儀式由市場監(jiān)管總局及IEC主辦,說明IEC和我國標(biāo)準(zhǔn)化行政主管部門對這項標(biāo)準(zhǔn)的重視。
由于這項標(biāo)準(zhǔn)是“可再生能源和混合系統(tǒng)指南”系列標(biāo)準(zhǔn)的一部分,而“離網(wǎng)可再生能源產(chǎn)品”主要但不限于太陽能。測試方法標(biāo)準(zhǔn)尤其復(fù)雜,懂標(biāo)準(zhǔn)化常識的人只能知道一些測試方法的名稱。EC TS 62257-9-5主要是測試離網(wǎng)型太陽能發(fā)電系統(tǒng)質(zhì)量的,而離網(wǎng)型太陽能發(fā)電系統(tǒng)又是一個十分復(fù)雜的系統(tǒng)。測試方法和離網(wǎng)太陽能,是非專業(yè)人士了解這項標(biāo)準(zhǔn)的兩個關(guān)鍵詞。
IEC TS 62257-9-5引發(fā)關(guān)注,首先因為這是IEC國際標(biāo)準(zhǔn)首次以中文直接發(fā)布。我國使用的IEC標(biāo)準(zhǔn),都是采用IEC標(biāo)準(zhǔn)而來的,采用國際標(biāo)準(zhǔn)和國外先進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)(簡稱采標(biāo)),一向是我國標(biāo)準(zhǔn)化工作的重要政策;IEC是公認(rèn)的三大國際標(biāo)準(zhǔn)化組織之一,采用IEC標(biāo)準(zhǔn)不僅必要而且必然。近年來,在我國的國家標(biāo)準(zhǔn)或行業(yè)、企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)基礎(chǔ)上制定的IEC標(biāo)準(zhǔn)越來越多,由于成為IEC標(biāo)準(zhǔn)后有所變化,這些標(biāo)準(zhǔn)也存在采標(biāo)的問題。采標(biāo)要考慮我國的實際情況,雖然技術(shù)指標(biāo)難以改變,但也不是不能在有限的區(qū)間內(nèi)進(jìn)行微調(diào),而實現(xiàn)技術(shù)指標(biāo)的途徑以及驗證技術(shù)指標(biāo)的方法,調(diào)整余地相比還會大一些。
翻譯的專業(yè)性很強(qiáng),標(biāo)準(zhǔn)的翻譯專業(yè)性更強(qiáng),不同于文學(xué)翻譯,基本上沒有再創(chuàng)造的余地。這項標(biāo)準(zhǔn)的翻譯由深圳技術(shù)大學(xué)和深圳市計量質(zhì)量檢測研究院組織,由業(yè)內(nèi)學(xué)者專家翻譯,初稿譯成后還邀請業(yè)內(nèi)外權(quán)威專家把關(guān),旨在遵循英文標(biāo)準(zhǔn)本意的基礎(chǔ)上符合中文的表述習(xí)慣,以便于在中國使用。
引發(fā)關(guān)注的深層次的原因是這項標(biāo)準(zhǔn)的用途。發(fā)布會透露的信息是,IEC TS 62257-9-5是世界銀行集團(tuán)點亮全球項目的測試標(biāo)準(zhǔn),點亮全球項目旨在保障覆蓋全球10億人口的無電缺電地區(qū)離網(wǎng)太陽能產(chǎn)品的質(zhì)量。點亮全球項目創(chuàng)始人羅素·斯德姆希望深化與中國制造業(yè)合作,擴(kuò)大優(yōu)質(zhì)太陽能產(chǎn)品生產(chǎn),以解決亞非地區(qū)能源短缺問題。中國企業(yè)在離網(wǎng)太陽能領(lǐng)域擁有無可比擬的競爭優(yōu)勢,中國生產(chǎn)離網(wǎng)太陽能產(chǎn)品的企業(yè)就要使用這項標(biāo)準(zhǔn),顯然這項標(biāo)準(zhǔn)就是為中國制造“走出去”服務(wù)的。這兩個用途使得這些標(biāo)準(zhǔn)在IEC大會期間如此高規(guī)格地發(fā)布。
惠紅林是世界銀行集團(tuán)國際金融公司點亮全球項目中國產(chǎn)業(yè)聯(lián)絡(luò)人,致力于中國離網(wǎng)太陽能企業(yè)對接點亮全球項目,身在項目一線,非常了解標(biāo)準(zhǔn)化需求。他認(rèn)為國際標(biāo)準(zhǔn)中國化的方式需要創(chuàng)新,而直接翻譯國際標(biāo)準(zhǔn)是一種創(chuàng)新方式。這與發(fā)布會透露的中國將積極推動IEC國際標(biāo)準(zhǔn)中文版的編譯工作,在涉及產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重點領(lǐng)域組織發(fā)布更多的中文版IEC國際標(biāo)準(zhǔn)是一致的。這從一個側(cè)面反映了這項IEC標(biāo)準(zhǔn)直接翻譯為中文標(biāo)準(zhǔn)的必要性。